Ніва № 28 (2409), 14 ліпеня 2002 г.
Свята Беларусі ў БеластокуАляксандр МАКСІМЮКДзень незалежнасці, які 3 ліпеня адзначаўся Генеральным консульствам Рэспублікі Беларусь у Беластоку, вельмі нагадваў мінулагоднюю ўрачыстасць — месцам правядзення, мастацкім афармленнем, наборам гасцей...У пытанні гасцей выдатна асведаміў мяне рэдактар роднаснага „Часопіса”, Юры Хмялеўскі. На прыём Генеральнага консульства РБ нельга пайсці от так сабе. Туды найлепш падавацца са сваёю прафесійнай групай. І так яно на самай справе атрымліваецца — бурмістры ідуць з бурмістрамі, войты з войтамі, настаўнікі з настаўнікамі, журналісты з журналістамі, спецслужбы са спецслужбамі. Для мяне адзначылася на прыёме прысутнасць аднаго чалавека — дырэктара XXI Міжнароднага фестывалю царкоўнай музыкі ў Гайнаўцы Мікалая Бушко. Беларускія дыпламаты на яго Фестываль не паехалі, а ён іх Днём незалежнасці не паганьбаваў. Найважнейшы момант усяго мерапрыемства — слова консула Леаніда Каравайкі ды выступы гасцей. У прамовах і віншаваннях гасцей даволі выразна гучаў матыў, які можна перадаць так. Мяжа паміж Польшчай і Беларуссю неўзабаве стане ўсходняй ускраінай Еўрасаюза. У людзей прадчуванне, што будзе гэта новая жалезная заслона, якая спыніць кантакты паміж нашымі народамі. Такой сітуацыі не хоча ні Польшча, ні Беларусь. Кожны прамоўца выказваў гэта па-свойму ды на розных узроўнях эмацыйнасці. Самым запамінальным стала тут выступленне айца Рыгора Місіюка, які не проста гаварыў пра гэтую справу, а... прапаведаваў. Беластоцкі віцэ-ваявода згадаў і пра прысутнасць на Беласточчыне беларускай нацыянальнай меншасці, прычым той лік яе, які ён назваў (сотні тысяч), падказвае, што, мабыць, сталі яму вядомымі чарнавіковыя вынікі перапісу насельніцтва. У слове генеральнага консула РБ у Беластоку Л. Каравайкі знайшліся моманты пра значэнне свята і даты 3 ліпеня ў Беларусі, пра месца краіны Беларусь у свеце і Еўропе, пра суседства і адносіны з Польшчай. Сказана ўсё было на бездакорнай беларускай мове. Ва ўсёй прамове дыпламата не знайшлося ні адной — ні вялікай, ні малой — заганы. Можна ж, аказваецца, абслугоўваць жыццё і па-беларуску.
|